La poeta palestina Rafeef Ziadah escribió el poema Nosotros enseñamos vida, señor durante el bombardeo de Gaza (diciembre 2008-enero2009) por el ejército de Israel.
Hoy,
fue una masacre televisiva
que tuvo que adaptarse
y limitación de palabras,
Hoy,
fue una masacre televisiva
que tuvo que adaptarse
y limitación de palabras,
que perfeccionar mi inglés
de las Naciones Unidas
pero aún así
él me ha preguntado
Srta Ziadah
¿no
si dejasen de enseñar tanto odio a sus hijos?
Busqué dentro de mí la fortaleza
en la punta de mi lengua
La
se ha escapado de mí.
señor.
Nosotros enseñamos vida, señor.
enseñamos
después de que ellos,
hayan ocupado el último cielo.
enseñamos
después de que ellos
hayan construido sus asentamientos
después del último cielo.
señor.
Pero hoy, mi cuerpo
fue una masacre televisiva
y limitación de palabras.
hablarle a la gente sobre ti y tu gente
así que danos una historia humana
Apartheid y ocupación
Hoy,
fue una masacre televisiva
¿qué hay si nos das la historia
de una mujer de Gaza
¿Qué hay acerca de ti?
¿Tienes los huesos lo suficientemente rotos
y darme la lista de sus nombres
en un límite de 1200 palabras?
Hoy,
fue una masacre televisiva,
y limitación de palabras,
y movido por aquellos insensibles
Pero ellos lo sienten.
Lo
por el asedio sobre Gaza.
Así que les di las resoluciones
de las Naciones Unidas
y un centenar de muertos,
dos centenares de muertos,
y un millar de muertos
y entre medio de este
crimen de guerra y masacre,
y conté y reconté,
un centenar de muertos,
dos centenares de muertos,
un millar de muertos,
¿hay alguien ahí fuera?
¿Habrá alguien que escuche?
Desearía
desearía
el sonido de las bombas
por el resto de sus vidas,
Hoy,
fue una masacre televisiva
y dejarme decir que
de las Naciones Unidas
jamás
cuan buen inglés tenga,
ningún clip
ningún clip
ningún clip
ningún clip
arreglará
señor
señor
nos levantamos cada mañana
Vida, señor.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada